Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييم الشهادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقييم الشهادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au total, 227 personnes handicapées ont bénéficié d'une évaluation et d'une certification de leurs aptitudes.
    وقد خضع ما مجموعه 227 معوقاً للتقييم وحصلوا على شهادات.
  • Aux termes de l'article 22 du Code de procédure pénale, tous les éléments de preuve doivent être évalués de manière approfondie, détaillée, objective et exhaustive.
    ووفقاً للمادة 22 من قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي تقييم جميع الشهادات بصورة متعمقة وشاملة وموضوعية وجامعة.
  • Dans le cas d'espèce, l'un des arguments de l'auteur devant la Cour suprême était que le tribunal s'était trompé dans son appréciation du témoignage de Lori Pagdayawon.
    وفي هذه القضية احتج صاحب أمام المحكمة العليا بأن المحكمة الابتدائية أخطأت في تقييمها لرجحان شهادة لوري باغداياون.
  • L'Office national du diamant est chargé de classer, d'évaluer et de délivrer les certificats au titre du Processus de Kimberley, sous réserve que le chargement soit accompagné des documents requis.
    وتجري في مكتب الماس الحكومي عملية الفرز والتقييم وإصدار شهادات عملية كيمبرلي، شريطة أن تتوافر الوثائق المطلوبة للشحنة.
  • Ce diplôme permettra au Groupe de certifier la formation des responsables de l'évaluation au sein du système.
    وسيمكَّن الدبلوم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من منح شهادة مهنية للمُقَيَّمين في منظومة الأمم المتحدة.
  • Formation approfondie du personnel; analyse des statuts; homologation des coopératives; formulation des procédures et méthodes de travail interinstitutions; et inspection des concessions minières.
    التدريب المفصل؛ وتقييم اللوائح؛ وإصدار الشهادات للتعاونيات؛ ووضع أساليب إجراءات العمل فيما بين الوكالات؛ وفحص المطالبات المتعلقة بالتعدين.
  • En particulier, l'État partie n'a pas démontré que la durée des enquêtes de police était justifiée par les accusations qui, si elles étaient assurément graves, ne présentaient pas de difficultés du point de vue du droit et qui, sur le plan des faits, impliquaient l'appréciation des dépositions orales d'un très petit nombre de personnes.
    وبالأخص، فإن الدولة الطرف لم تبرهن على ضرورة الفترة الطويلة التي استغرقتها تحقيقات الشرطة في هذه القضية بخصوص الادعاءات التي، بالرغم من خطورتها، لم تكن معقدة قانونياً والتي، على المستوى الوقائعي، انطوت على تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص.
  • Affirmer que cette affaire pouvait être traitée rapidement parce qu'elle impliquait «l'appréciation des dépositions orales d'un très petit nombre de personnes», comme il est dit au paragraphe 9.4 des constatations du Comité, ne tient pas compte de la difficulté qu'il y a à évaluer des faits délicats qui se sont produits dans l'intimité d'une famille, et le traumatisme que peut causer aux enfants la procédure même de l'enquête.
    والقول بأن هذه القضية كان يمكن معالجتها بصورة سريعة لأنها تنطوي على "تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص"، كما ورد في الفقرة 9-4 من آراء اللجنة، لا يراعي صعوبة تقييم الوقائع الحساسة التي حدثت في كنف الأسرة والصدمة النفسية التي قد يتعرض لها الأطفال جراء عملية التحقيق نفسها.
  • Ces examens peuvent être complexes et appeler l'évaluation et l'examen de nombreux documents et témoignages.
    وقد تكون هذه الاستعراضات معقدة مـما يقتضـي مراجعة وتقييم الكثير من المستندات والشهادات.
  • Il est également possible d'entendre un témoignage par téléphone si, par exemple en raison d'une maladie, le témoin ne peut pas se présenter lors du procès ou si la fiabilité du témoignage peut être évaluée même en l'absence du témoin.
    ويمكن الاستماع للشاهد عبر الهاتف إذا منع من حضور المحاكمة بسبب المرض مثلا أو إذا أمكن تقييم الاعتماد على شهادة الشاهد حتى بدون حضوره.